Jos sattuisi olemaan alakuloinen, pelkkä Chennain kartan lueskelu saisi hilpeälle tuulelle. Dravidakieliin kuuluva tamili, joidenkin teorioiden mukaan yksi maailman vanhimpia kieliä, on aika lystikkään näköistä ainakin länsimaisin kirjaimin kirjoitettuna. Tamilin kirjaimistosta en edes aio yrittää ottaa selvää. - Nungambakkan. Kottivakkam. Palavakkam. Injambakkam. Nandambakkam. Adambakkam. Kovilambakkam. Puludivakkam. Virugambakkam. Villivakkam. Manjambakkam. Ayanambakkam. Gurukkambakkam. - Pettymyksekseni tuo vakkam-bakkam ei edes tarkoita mitään. - Muitakin hauskoja nimiä löytyy: Mettukuppam. Sadyamankuppam. Akkarai. Muttukadu. Kannadapalayiam.
Nokian tehdas sijaitsee alueella, jonka nimi on Sriderumbudur. Minulle väitettiin ettei yksikään suomalainen opi ääntämään sitä oikein. Minäpä opettelin ja osaan nyt painottaa oikeita tavujakin ja suhauttaa alkuässää! Yhtälailla päätin opetella naapurivaltion Keralan eteläisen kaupungin Thrivananthapuramin.
Chennai on ollu Chennai kymmenisen vuotta. Pitkään käytössä ollut Madras kummittelee vielä vahvasti paikallisten puheissa ja esimerkiksi lentoliikenteessä Chennain tunnus on MAA Madrasin mukaan. Intiassa alettiin 1990-luvun puolessa välissä palauttaa kaupungeille nimiä, jotka niillä oli ennen siirtomaavaltaa. Bombaysta tuli Mumbai, Kalkutasta Kolkata, Madrasista Chennai. Madras -nimen alkuperän ounastellaan olevan muinaisten portugeesivalloittajien antama.
Tamilit ovat ylpeitä harvinaisesta ja vanhasta kielestään. He ovat sitkeästi vastustaneet Delhin keskushallinnon kuningasajatusta levittää hindi toisena virallisena kielenä englannin rinnalle. Tamilien ja Keralan malayalamin puhujien mielestä hindi on satamajätkien ja torimyyjien rahvaanomainen kieli ja he yksinkertaisesti eivät ota sitä käyttöön.
Puhuttu tamili kuulostaa hengästyttävän nopealta. Kuulostaa kuin siinä olisi paljon lyhyitä tavuja joissa on tasaisesti vokaaleja ja konsonantteja. Tamilia äidinkielenään puhuvien englanti on oma lukunsa: valtavan nopealla rytmillä puhuttu tamilimausteinen englanti on jotain, joka erityisesti puhelimessa on jotakuinkin ällistyttävä kokemus. Joudun neljään-viiteen kertaan kysymään uusintaa tai tarkennusta ja sittenkään en aina ymmärrä. Lohduttavat, että parissa kuukaudessa alan ymmärtää sitä sujuvasti! Mitä omalle englannille tapahtuu, sitäkin odotan jännityksellä. Koulutettujen paljon matkustaneiden ihmisten englanti on luonnollisesti erittäin hyvää, monet ovat asuneet pitkään Yhdysvalloissa tai Englannissa, mutta paljon niitäkin joiden intianenglannin "peesaaminen" voi olla kohtalokasta... Autonkuljettajan kanssa väännän tankeroenglantia ja max kolme sanaa kerralla! - Olen kuullut, että autonkuljettajat ja siivoojat eivät olisi autonkuljettajia ja siivoojia jos he puhuisivat hyvin englantia. Selitys on kovin järkeenkäypä.
tiistai 30. syyskuuta 2008
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti